Französisch ECO.com

Beschreibung

Vocabular ECO.com 2C-6C + 8C
camila_d
Karteikarten von camila_d, aktualisiert more than 1 year ago
camila_d
Erstellt von camila_d vor etwa 9 Jahre
6
1

Zusammenfassung der Ressource

Frage Antworten
E-Mail le message électronique (un e-mail/un mél)
die Mailbox la boîte aux lettres électronique/la messagerie
der Fax la télécopie/le fax
das Faxgerät le télécopieur/le fax
zuhanden von à l'attention de
Anzahl Seiten nombre de pages
Betreff 1. Anfrage 2. Offerte 3. Bestätigung 4. Lieferung l'objet (m) 1. la demande 2. l'offre (f) 3. la confirmation 4. la livraison
Anrede 1. Sehr geehrte(r)... !fr: Ohne Namen! l'appel (m) 1. Madame, / Monsieur, Madame, Monsieur, / Messieurs, Chère Madame, / Cher Monsieur
Mitteilung le message
Sich beziehen 1. Ich habe Ihre (Anfrage vom...) erhalten. 2. Ich habe Ihre Anzeige (im... vom...) gelesen. 3. Gemäss (unserem heutigen Gespräch sende ich Ihnen...) Se référer 1. J'ai bien reçu votre (demande du...). 2. J'ai lu votre annonce dans ("Le Temps") du (28 mai). 3. Suite à (notre conversation de ce jour, je vous envoie...)
Sich beziehen 4. Wir beziehen uns auf (Ihren Brief vom...) 5. In Beantwortung (Ihrer Anfrage vom...) 6. Wir haben (Ihre Offerte vom...) erhalten und danken Ihnen bestens dafür. se référer 4. Nous nous référons à (votre lettre du...) 5. En réponse à (votre demande du...), nous 6. Nous avons bien reçu (votre offre du...) et nous vous remercions vivement / sincèrement.
Anfragen 1. Ich bitte Sie, (... zu reservieren) 2. Senden Sie mir bitte möglichst bald... 3. Könnten Sie mich bitte (informieren über...) 4. Ich benötige (Ihren Katalog). Demander 1. Je vous prie de (réserver...) 2. Veuillez m'envoyer le plus vite possible... 3. Pourriez-vous (m'informer sur...) 4. J'aurais besoin de (votre catalogue).
Informationen geben 1. Wie abgemacht, (sende ich Ihnen...) 2. Ich bestätige Ihnen (die Reservation...) 3. Ich freue mich, (Ihnen... zu senden) 4. In der Beilage erhalten Sie (unsere Preisliste). 5. Sie erhalten als "Attachement"... 6. Ich stehe gegen Abend zu Ihrer Verfügung. Donner des informations 1. Comme convenu, (je vous envoie...) 2. Je vous confirme (la réservation de...) 3. J'ai le plaisir de (vous envoyer...) 4. Vous trouverez ci-joint (notre tarif). 5. Veuillez trouver en fichier joint... 6. Je serai disponible vers le soir.
Beenden und danken 1. Ich stehe Ihnen gerne für (weitere Ergänzungen) zur Verfügung. 2. Ich danke Ihnen im Voraus für (Ihre Antwort). Terminer et remercier 1. Je reste à votre disposition pour (toute précision). 2. D'avance, je vous remercie de (votre réponse).
Schlussgrüsse 1. Besten Dank im voraus und bis bald! 2. Herzliche Grüsse 3. Mit den besten Grüssen les salutations (f) 1. Merci d'avance et à bientôt! 2. Cordiales salutations. / Cordialement. 3. Meilleures salutations.
Schlussgrüsse / les salutations (f) Teil 1 - Recevez - Veuillez agréer, - Nous vous présentons, - Nous vous prions d'agréer, * Veuillez croire, Schlussgrüsse / les salutations (f) Teil 3 - nos cordiales salutations. - nos meilleures salutations. - nos salutations les meilleures. - nos salutations distinguées. - mes salutations empressées. * à l'expression de mes sentiments respectueux.
Conclusion avec salutations 1. Wir danken Ihnen im Voraus für Ihre Antwort und grüssen Sie... 2. Für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung und grüssen Sie... Conclusion avec salutations 1. Nous vous remercions d'avance de votre réponse et nous vous prions d'agréer, Madame, nos... 2. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire et vous prions d'agréer,...
Beilagen 1. die Preisliste 2. das Programm 3. die Hotelliste 4. das Anmeldeformular 5. das Muster 6. der Katalog 7. die Rechnung 8. der Prospekt 9. der Faltprospekt 10. der Einzahlungsschein 11. Beilagen erwähnt les annexes (f) 1. le prix courant / le tarif 2. le programme 3. la liste des hôtels 4. le bulletin d'inscription 5. l'échantillon (m) 6. le catalogue 7. la facture 8. le prospectus 9. le dépliant 10. le bulletin de versement 11. annexe(s) mentionnée(s)
der Briefkopf l'en-tête (m)
die Adresse des Empfängers l'adresse (f) du destinataire
die Anrede l'appel (m)
der Bezug la référence
der Briefkörper le corps de la lettre
der Schluss la conclusion
die Unterschrift la signature
die Empfangsbestätigung l'accusé (m) de réception
die Anzeige, das Inserat l'annonce (f)
die Ausschreibung l'appel (m) d'offres
der Bestellschein le bulletin (bon) de commande
der Lieferschein le bulletin (bon) de livraison
die Anfrage la demande
die Offert-, (Preis)anfrage la demande d'offre (de prix)
Informationsanfrage la demande d'iformations
eine Offerte (unterbreiten) (soumettre) une offre
einen Kostenvoranschlag (erstellen) (établir) un devis
eine Bestellung (aufgeben) (passer) une commande
den Auftrag (erteilen) (remettre) l'ordre (m)
die Bestätigung la confirmation
die Beschwerde la réclamation
die Mahnung la lettre de relance (le rappel)
das Einzelzimmer la chambre individuelle (single)
das Doppelzimmer la chambre double
das Zweibettzimmer / Dreibettzimmer la chambre à deux lits (twin) / triple
mit Halbpension / Vollpension en demi-pension / pension complète
die Kreditkarte la carte de crédit
die Kreditkartennummer angeben indiquer le numéro de la carte de crédit
das Verfalldatum la date d'expiration
ein Reservationsformular ausfüllen remplir une fiche de réservation
das Ankufts- / Abreisedatum la date d'arrivée / de départ
die Annulationskosten les frais d'annulation
eine Reservation stornieren / Stornierung se désister / le désistement
ein freies Zimmer une chambre disponible
eine Nacht verbringen passer une nuit
die Übernachtung la nuitée
das Zimmer räumen libérer la chambre
der Fragebogen la questionaire
ausfüllen, ergänzen remplir
die Meinungsumfrage le sondage
untenstehend ci-dessous
obenstehend ci-dessus
ankreuzen marquer d'une croix
abhaken cocher
durchstreichen biffer
unterstreichen souligner
auf der Vorderseite au recto
auf der Rückseite au verso
nebenstehend ci-contre
Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

ähnlicher Inhalt

Stilmittel
Cassibodua
Evolutionsfaktoren
Xenia W.
Lernplan Analysis
Hanna Marie Hock
GPSY ALPS
hf.meyer
Vetie - Tierzucht & Genetik - T IV
Fioras Hu
Biwi05 Fragenkatalog
Robin Pietsch
Vetie - Radiologie Übungs-K
Fioras Hu
Veti Pharma
Anna Leps
Vetie Radiologie VL WS 11/12
Cedric-Bo Lüpkemann
Vetie Tierseuchen 2019
Tropsi B