Creado por Alex Nolan
hace casi 9 años
|
||
Pregunta | Respuesta |
petis ut itbi avunculi mei exitum scribum, quo verius posteris possis. | you ask that i write about the death of my uncle in order that you may be able more accurately to hand it down to generations. |
erat miseni classemque imperio paesens regebat. | He was at the Misenum in person exercising command of fleet. |
nonum kal. septembres hora fere septima mater mea indicat ei nubem mirabilem apparere; quae visa est ei ut eruditissmo viro, magna propiusque noscenda | on 24th August, at about the seventh hour, my mother pointed out the appearance of a strange cloud. it seemed important to him, as one might expect in so scholar a man and worthy of closer inspection. |
iubet liburnicam parari; me si venire una vellum rogat; responsi studere me malle, et forte ipse quod scriberem dederat. | He ordered a fast boat to be prepared: he asked me to come with him if i wanted; i replied that i preferred to study and, as it happened, he had given me something to write. |
egrediebatur domo; accipit codicillos Rectinae tasci imminenti periculo peterritae (nam villa eius subiacebat, nec ulla nisi navibus fuga): orabat ut se tanto disrimini eriperet. | he was leaving the house when he received a note from Retina, wife of Tascius, terrified by the imminent danger (for the house lay at the foot of Vesuvius and there was no escape route except by boat): she was begging him to reduce her from such a great peril. |
verit ille consilium et quod studiosco animo inceperat obit maximo. | He changed his plan and what he had began in a spirt of enquiry he accomplished in a heroic one. |
deducit quadriremes ascendit ipse non rectinae modo sed multis lerat enim frequens amoeritas orae laturus auxilium. | He launched warships and himself embarked to bring help not just to Rectinae but to many (for that delighted stretch of coast densely populated) |
festinat illuc undealii fugiunt rectumque cursum recta gubernacula in periculum. | he hurried to where others were fleeing from and held a straight course and straight rudder into the danger area, so free from fear that he was dictating and noting every change and every feature of that disaster just as he had observed them. |
iam navibus cinis incidebat, calidioret densior, quo propiusaccederen; iam pumices etiam lapidesque nigri et ambusti et fracti igne; iam vadu, subitum et litora ruina montis obstantia. | Now ash was falling on the ships, hotter and thicker the nearer they approached; now there was sudden shallow water and the debris of the mountain blocking the shore.. |
haesitat paulisper an retro navigaret; mox gubernatori ut ita faceret monenti 'fortes' inquit fortuna adiuvat: pomponianum pete!' | My uncle hesitated for a short time whether to sail back; he soon said to the helmsman (person at steering wheel) advising him to do so, 'fortune helps the brave, make for pomponianus!' |
pomponianus erat stabiis diremptus sinu medio (nam mare sensim circumactis curvatisque litoibus infunditur); ibi periculum, quam quam nondum appropinquabat, tamen valde conspicuum erat; | Pomponianus was at Stabiae, cut off by the intervening bay (for the sea runs into the shores which gently sweep round in a curve) there the danger although not yet approaching him, was still very obvious |
pomponianus igitur sareinas posuerat in naves, certus fugae si contrarius ventus resedisset. | Pomponianus, therefore, had placed luggage in boats, resolved on flight if the opposing wind subsided. |
quo tum secundissimo avunculus meus invectus, amplectitur trepidantem consolatur hortatur, utque timorem eius sua securitate leniret, iubet ferri in balineum. | Then my uncle, carried there by this, for him, most favourable wind, embraced the trembling Ponponianus, consoled and encouraged him and to calm the man's fear by his own composure he gave orders to be taken to the bath. |
lotus recumbit cenat, aut hilaris aut (quod est aeque magnum) similaris hilari. | having bathed, he reclined and ate, either cheerful or (what is equally courageous) pretending to be cheerful. |
interea e vesuvio monte pluribus locis latissimae flammae altaque incendia relucebant, quorum fulgor et claritas tenebris noctis. excitabatur. | Meanwhile, from mount vesuvius in very many areas wide flames and leaping fires were blazing out, their glare and brightness being emphasised by the darkness of night. |
illie in remedium formidinis dictitabat ignes agrestium trepidatione relictos desertasque villas per solitudinum ardere. | my uncle, to cure fear, was saying rededately that bonfires has been left by country folk in their panic and that deserted houses in abandoned areas were on fire. |
tum se quieti dedit, et quievit verissimo quidem somno; nam meatus animae qui illi propter amplitudinem corpis gravior et sonantior erat, ab eis qui limini obversabantur audiebatur | he then took a rest and relaxed in very deep sleep; for the sound of his breathing on account of his stoutness of body, was rather heavy and loud and was heard by those who were moving about near the doorway. |
sed area ex qua cubiculum adibatur ita iam cinere mixtusque pumicibus completa surrexerat, ut si longior in cubiculo mora esset, exitus negaretur. | but the courtyard from which the bedroom was approached had risen now, so full of a mixture of ash and pumice that if he had stayed in the bedroom any longer, getting out would not have been possible. |
exitatus procedit, seque Pomponiano ceterisque qui pervigilaverant reddit. | After being woken, he came out and rejoined Pomponianus and the rest who had stayed awake throughout. |
inter se consulunt, utrum intra teca maneant an in aperto vagentur. nam crebris ingentibusque tremoribus tecta nutabant , et quasi emota sedibus suis nunc huc nunc illuc abire aut referri videbantur | They debated with each other whether they should stay inside the building or roam about in the open: for the buildings were shaking with the frequent violent tremors and seemed to be doing and going now here now there as if torn from their foundations. |
sub diorursus casus pumicum metuebatur, quamquam levium exesrumque,quod tamen periculoum collatio elegit; et apud illim quidem ratio rationem, apud alios timorem timor vicit. | Out in the open, on the other hands there was the fear of the falling pumice stones, even though these were light and porous. However a comparison of the dangers suggested the latter choice. Actually, in my uncles case, one line of reasoning outweighed another, but with the rest it was one fear against the other. |
cervicalia capitibus imposita linteis constringuny; id munimentum contra incidentia fuit. | they put pillows on their heads and fastened them with linen clothes; that was their protection from the falling objects. |
iam diesalibi; illic nox omnibus noctibus nigrior densiorque quam tamen faces multae variaque lumina solvebant. | Everywhere it was day by now, but there, it was a night darker and thicker than all other nights, however, the many torches and various kinds of lamps were cutting through it. |
placuit egredi in litus, et ex proximo adspicere, num mare fugam praeberet; quod adhuc vastum et adversim manebat. | they decided to go down to the shorevand to investigate from close whether the sea offered an escape; it still remained swollen and hostile. |
ibi im abiecto linteo recumbens semel atque iterum frigidam aquam poposcit hausitque | there lying down on a sheet thrown down for him, time and again my uncle called for cold water and drank |
deinde flammae flammarumqur praenuntius odor sulphuris alios in fugam vertunut, excitant illum. | then the flames and the smell of sulphur- a warning of the signs of flames- roused the others to flight and roused him to get up. |
innitens servis duobus surrexit et stati, concidit. | Leaning on two slaves he rose and at once collapsed. |
spiritus enim, ut ego credo, densiore caligine obstructus erat, claususque stomachus qui illi natura invalidis et angusts et saepe aestuans erat. | for his breathing, i believe , had been obstructed by the increasingly dense fumes and his windpipe block which in him was naturally weak and narrow and often inflamed. |
ubi dies redditus est (is ab eo quem novissi,e viderat tertius), corpus inventum est interegrim inlaesum opertu,que ut fuerat indutus; habitus corpis dormienti qua, mortuo similor | when the daylight was restored (that was the third day since he had last seen it), his body was found intact and uninjured and fully clothed as he had been dressed; the appearance of his body was more like one asleep than dead. |
¿Quieres crear tus propias Fichas gratiscon GoConqr? Más información.