Características de un traductor y un intérprete

Descripción

ANGGIE PALOMINO - Traducción e interpretación Tarea asignada Profesora: Zarela Cruz
Anggie Palomino
Mapa Mental por Anggie Palomino, actualizado hace más de 1 año
Anggie Palomino
Creado por Anggie Palomino hace más de 9 años
258
0

Resumen del Recurso

Características de un traductor y un intérprete
  1. TRADUCTOR
    1. competencia investigadora y cultural
      1. historia
        1. investigador nato
          1. entorno socio-cultural
            1. curiosidad cultural
              1. GUSTO POR LA LECTURA
              2. competencia lingüística

                Nota:

                • Ser intuitivo , saber adaptarse a los tipos de redacción. 
                1. producir textos
                  1. interpretar textos
                  2. competencias gramatical
                    1. dominio de la estructura de una lengua
                      1. ORTOGRAFÍA
                      2. competencia textual
                        1. formar
                          1. transformar
                            1. calificar
                              1. TEXTOS
                                1. reconocer
                                  1. interpretar
                                    1. valorar
                                2. resúmenes
                              2. competencia
                                1. TRABAJO EN EQUIPO
                                  1. conocimiento del entorno laboral
                                2. RIGUROSO CON UNO MISMO
                                  1. y con nuestras traducciones
                                    1. valorar el conocimiento de las lenguas extranjeras y su cultura
                                      1. mente analítica
                                        1. dectectar errores y contradicciones
                                        2. SER CREATIVO
                                          1. SER RESOLUTIVO
                                            1. ESPÍRITU EMPRENDEDOR
                                                1. POSEER SENTIDO CRÍTICO
                                                2. INTÉRPRETE
                                                  1. profesional
                                                      1. trabajar bajo presión
                                                      2. competencia lingüística
                                                        1. capacidad de oratoria
                                                          1. dominio oral de la lengua de trabajo
                                                            1. interpretar discursos orales
                                                            2. y cultural
                                                              1. BUENA MEMORIA
                                                                1. ORGANIZADOS
                                                                  1. SABER LAS FORMAS DE COMUNICACIÓN: verbales y no verbales
                                                                2. competencia extralingüística
                                                                  1. competencia gramatical
                                                                    1. dominio de la estructura de una lengua

                                                                      Nota:

                                                                      • de dos a más por ser int
                                                                    2. competencia fonética-fonógica
                                                                      1. dominio de la fonética de una lengua
                                                                      2. Capacidad de adaptación a diferentes entornos, ambientes, etc
                                                                        1. seguridad en sí mismo
                                                                          1. capacidad de reacción
                                                                            1. capacidad de concentración
                                                                              1. calidad de voz
                                                                                1. empatía
                                                                                  1. mientras mayor calidad tenga tu interpretación serás más invisible
                                                                                  2. COMPETENCIAS
                                                                                    1. aptitudes necesarias para ser un buen traductor e intérprete
                                                                                    Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

                                                                                    Similar

                                                                                    Alemán Básico
                                                                                    Diego Santos
                                                                                    Freud: Interpretación de los sueños
                                                                                    Cesar_Adolfo
                                                                                    Chino Mandarín Básico
                                                                                    Diego Santos
                                                                                    SÍNTESIS DE PROTEÍNAS
                                                                                    Juliangelly Beltran Guillot
                                                                                    Palabras en español de difícil traducción al inglés
                                                                                    Diego Santos
                                                                                    18 Palabras Intraducibles al Español
                                                                                    Diego Santos
                                                                                    MAFALDA
                                                                                    PROFE BAUTISTA
                                                                                    CALVIN Y SU PADRE
                                                                                    PROFE BAUTISTA
                                                                                    Interpretación y análisis de estados financieros
                                                                                    Valeria Reyes
                                                                                    PARADIGMA INTERPRETATIVO O CUALITATIVO
                                                                                    Gabriela Bautista
                                                                                    Test de recursos ortotipográficos.
                                                                                    Alan Calamaco