NOM 038

Description

FICHAS BIBLIOGRAFICAS DE LA NOM 038
Jose Angel Navarrete Oliveros
Flashcards by Jose Angel Navarrete Oliveros, updated more than 1 year ago
Jose Angel Navarrete Oliveros
Created by Jose Angel Navarrete Oliveros over 9 years ago
21
0

Resource summary

Question Answer
( NOM-AA-038-1981) ANÁLISIS DE AGUA - DETERMINACIÓN DE TURBIEDAD EN AGUAS NATURALES, RESIDUALES Y RESIDUALES TRATADAS - MÉTODO DE PRUEBA
0 INTRODUCCIÓN La turbiedad en agua se debe a la presencia de partículas suspendidas y disueltas. Materia en suspensión como arcilla, cieno o materia orgánica e inorgánica finamente dividida, así como compuestos solubles coloridos, plancton y diversos microorganismos.
1 OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACIÓN Esta norma mexicana establece el procedimiento para la determinación en campo y en el laboratorio de la turbiedad en muestras de agua residual, residual tratada y natural, en un intervalo de trabajo de 0,01 a 40 UNT, pudiendo incrementar este intervalo, realizando diluciones de muestras con concentraciones mayores de 40 UNT.
2 PRINCIPIO DEL MÉTODO Este método se basa en la comparación entre la intensidad de la luz dispersada por la muestra bajo condiciones definidas y la intensidad de luz dispersada por una suspensión de referencia bajo las mismas condiciones; a mayor dispersión de luz corresponde una mayor turbiedad. Las lecturas son realizadas empleando un turbidímetro calibrado con una suspensión de referencia de formacina preparada bajo condiciones específicas
3 DEFINICIONES Para los propósitos de esta norma se establecen las siguientes definiciones: 3.1 Aguas naturales Agua cruda, subterránea, de lluvia, de tormenta, de tormenta residual y superficial. 3.2 Aguas residuales Las aguas de composición variada provenientes de las descargas de usos municipales, industriales, comerciales, agrícolas, pecuarias, domésticos y similares, así como la mezcla de ellas.
4 EQUIPO Y MATERIALES 4.1 Equipo 4.1.1 Turbidímetro. La sensibilidad del instrumento debe de permitir la detección de diferencias de turbiedad de 0,02 o menos unidades y debe de cubrir un intervalo de 0 a 40 unidades. Las diferencias en el diseño de los turbidímetros puede causar diferencias significativas sobre los resultados obtenidos, para evitar esto el equipo debe de cumplir con las siguientes características: 4.1.1.1 Fuente de luz. Lámpara de tungsteno 4.1.1.2 Distancia recorrida por la luz incidente y dispersada dentro del tubo. No debe exceder 10 cm.
5 REACTIVOS Y PATRONES 5.1 Reactivos Todos los reactivos utilizados en este procedimiento deben ser grado analítico a menos que se especifique otra cosa. Agua: Debe entenderse agua que cumpla con las siguientes características: a) Resistividad, megohm-cm a 0,2 min; b) Conductividad, S/cm a 25ºC: 5,0 Máx. y c) pH: 5,0 a 8,0. 5.1.1 Sulfato de hidracina (NH2)2 H2SO4 5.1.2 Hexametilentetramina (CH2)6N4 5.2 Disoluciones 5.2.1 Suspensión patrón de formacina de 400 UNT.
6 RECOLECCIÓN, PRESERVACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE MUESTRAS 6.1 La determinación puede realizarse en el sitio de muestreo empleando un turbidímetro portátil. 6.2 La muestra debe de ser colectada en frascos de vidrio o polietileno de boca ancha, cierre hermético y tapa inerte. Debe contener un volumen mínimo de 100 mL. 6.3 La muestra no debe ser preservada. 6.4 Las muestras deben de mantenerse en refrigeración durante el transporte al laboratorio. 6.5 Las muestras deben de analizarse lo antes posible y en un periodo no mayor de 24 h, mientras permanezcan en el laboratorio deben conservarse en refrigeración a 4ºC.
7 CONTROL DE CALIDAD 7.1 Cada laboratorio que utilice este método debe operar un programa de control de calidad (CC) formal. 7.2 El laboratorio debe mantener los siguientes registros: - Los nombres y títulos de los analistas que ejecutaron los análisis y el encargado de control de calidad que verificó los análisis, y - Las bitácoras manuscritas del analista y del equipo en los que se contengan los siguientes datos: a) Identificación de la muestra; b) Fecha del análisis; c) Procedimiento cronológico utilizado; d) Cantidad de muestra utilizada; e) Número de muestras de control de calidad analizadas; f) Trazabilidad de las calibraciones de los instrumentos de medición; g) Evidencia de la aceptación o rechazo de los resultados, y h) Además el laboratorio debe mantener la información original reportada por los equipos en disquetes o en otros respaldos de información. De tal forma que permita a un evaluador externo reconstruir cada determinación mediante el seguimiento de la información desde la recepción de la muestra hasta el resultado final.
8 CALIBRACIÓN 8.1 Calibración del turbidímetro 8.1.1 Revisar la calibración del equipo como se describe del inciso 8.1.3 al 8.1.8. Si requiere calibración proceder como se describe a continuación. Cuando la determinación se realice en campo, la calibración del equipo debe ser verificada antes de salir al sitio de muestreo y en su caso realizar la calibración correspondiente. 8.1.2 Prepare al menos tres concentraciones diferentes de estándares para calibrar cada uno de los intervalos del equipo. Preparar las suspensiones a partir de la suspensión de 400 UNT.
9 PROCEDIMIENTO 9.1 Preparación y acondicionamiento de la muestra: Analizar la muestra en un periodo no mayor de 24 h. Si la muestra se encuentra en refrigeración, sacarla y permitir que alcance la temperatura ambiente antes de que se realice el análisis. 9.2 Análisis de muestras con turbiedad menor a 40 UNT. 9.2.1 Encender el equipo y dejar estabilizando de acuerdo al manual de operación del equipo. 9.2.2 Revisar la calibración del equipo con uno de los estándares dentro del intervalo de trabajo. 9.3 Enjuagar la celda dos veces con muestra para evitar errores por dilución. Llenar la celda. Cuando la determinación se realice en campo las celdas deben de estar perfectamente secas para poder determinar la turbiedad de la muestra que se tome.
Show full summary Hide full summary

Similar

Fichas Bibliográficas
Silvia Coronado
TIPOS DE FICHAS
ROSA MARIA ARRIAGA
Actividades didacticas
Miichell Aguilar
Actividades de integración
Denisse Rodriguez
YULIANA
Karen MO
Fichas Bibliográficas
Amid Monsalve
EXAMEN ESPAÑOL II ETAPA 1
Mauro Castillo
ENGLISH PROJECT
vale emily hernandez
Evolution
rebeccachelsea
Market Positioning
Helen Rennie