Parámetros Curriculares para la educación indígena
El propósito de la creacion de la Lengua Indíena; consiste en
incorporar un esapacio en donde los alumnos analicen y
reflexionen, a partir de las practicas sociales de lenguaje orales y
escritas.
una educación en y para la diversidad incluye
el derecho a los pueblos indígenas a hablar su
lengua
La niñez debe de recibir una educación bilingüe que contribuya al desarrollo de su lengua materna y favorezaca la
apropiacion de una segunda lengua, con aprendizajes para la vida social y escolar.
los estidiantes tienen como lengua materna una lengua
indígen, ademas de desarrollar su lengua aprenderán el
español.
Convertir al lenguaje en un contenido curricular exige a los estidiantes que reflexionen sobre su
lengua y las regulaciones socioculturales en el uso del lenguaje en diversos contextos.
La asignatura de Lengua Indígena adoptó el enfoque
de enseñanza.
Los parámetros curriculares contienen
propósitos, enfoque, contenidos generales, y
recomendaciones didácticas y lingüísticas
Las pácticas sociales del lenguaje en la asignatura de Lengua
Indígena se organiza en cuatro ámbitos:
1.- La familia y comunidad
2.- La tradición oral, los testimonios históricos y la literatura.
3.- La vida intercomunitaria y la relación con otros pueblos.
4.- El estudio y la difisión del conocimiento.
En las prácticas sociales de lenguaje se
difunden y enseñan conocimeintos,
valores y normas sociales y culturales de
las nuevas generaciones
Propósitos de creación de la asignatura de Lengua Indígena
Promover el cumplimiento del mandato constitucional en relación a los derechos de los pueblos indígenas.
Genera acciones que ampliar la participación social de los pueblos indígenas en la construcción de una propuesta educativa
Legitimar las lenguas indígenas en las situaciones educativas de cualquier nivel.
Sentar las bases de una política lingüística escolar mediante programas de educación bilingüe.
Poner en práctica una propuesta didáctica concreta capaz de generar experiencias, testimonios y resultados
La alfabetización en ambas lenguas se considera una bi-alfabetización, ya que los
conocimientos que los estudiantes adquiere en el trabajo con su lengua son
trasferibles.