Glosario Capitulo 5.
la segunda parte de
dos partes
42 A ratos, Eventualmente, ocasionalmente, de tiempo
en tiempo av og til
43 Altamente confidencial, Aquí,
altamente equivale a “muy” Her: ”svært”
konfidensielt, eller ”høyst” konfidensielt
44 Prometedoras, Aquí, que parecen
ser muy buenas, que ofrecen grandes
expectativas lovende
45 Comedor kantine
46 Abuelo bestefar
47 Enfría, Enfriar bli kald
48 Sordo døv
49 Nieto barnebarn (gutt)
50 Primo fetter
51 Genealogía, Aquí, conocimiento sobre el
origen familiar genealogi, slektshistorie
52 Padrino gudfar, fadder
53 Bautizo dåp
54 Permítame un momento, Frase de cortesía, sin
traducción literal. (espere) Egentlig: ”tilllat meg et
øyeblikk”. Høflighet for å be om oppmerksomhet
55 Sobre, Envoltura konvolutt
41 Según De acuerdo con i følge
57 Carro, Auto, coche bil
56 Escondió, Esconder gjemme
58 Ventana vindu
59 Guardé, Guardar ta vare på,
legge, gjemme
60 Adivine, Adivinar gjette
61 Fría, fría, Aquí, expresión sin traducción literal. Se
refiere al ”Kaldt, kaldt”. Dette er en del av en gjettelek.
Når juego en el cual se indica la posición o la distancia de
den som leter er langt fra det gjemte objektet un objeto
escondido usando las palabras “frío” o sier den som har
gjemt det ”kaldt”.Når personen “caliente”. nærmer seg,
sier han/hun ”varmt”.
62 Cajón skuff
63 Canasto kurv
64 Juguetes leker
65 Espejo speil
66 Repisa hylle
68 Estaré pendiente Jeg skal ta meg av..., jeg skal følge med på...
79 Les encargo, Encargarse, tener cuidado
de algo o alguien encargar: å gi noen et
oppdrag, be noen om en tjeneste
78 Vas a quedarte, Quedarse, permanecer
kommer du til å bli værende...
76 Primo fetter
75 Ganó, Ganar vinne
77 D.F. (Distrito Federal); estatus político-administrativo de la Mexico
By. Distrito Federal viser til byen som Ciudad de México. Es una de las
formas más administrativ enhet. Folk flest broker ofte “el D.F”
comunes para referirse a la capital del país. når de snakker om den
meksikanske hovedstaden. Popularmente, los habitantes de la Ciudad
de México son llamados “defeños”.
69 Convencer overbevise
70 Licuadora blender
71 Pocillos, Recipiente para
bebidas calientes, especie de
taza kopper
72 Me consta, Comprobar, dar fe
de un hecho Jeg konstaterer..
73 Como una tacita de plata. Expresión sin traducción
literal. Aquí significa una Uttrykk for å si at det er veldig
ordentlig og rent casa muy limpia o muy ordenada.