Criado por storch_fabian
aproximadamente 9 anos atrás
|
||
Questão | Responda |
Wie haben soeben | We have just |
Waren erhalten | received the goods |
die am... bestellt wurden | ordered on... |
Wir haben jetzt... entgegen genommen | We have now take delivery of |
die Warensendung | the consignment |
gemäß Autrag Nr. | as per our Order No. |
vom... | dated... |
Die gemäß Auftrag Nr. ... bestellten Waren | The goods as per our Order No. |
sind jetzt angekommen | have now arrived |
Die Sendung | The consignment of |
die wir mit unserem Schreiben vom... bestellt hatten | as ordered in our letter of |
wurde uns heute geliefert | was delivered to us today |
Die obengenannte Anlage | The above-mentioned equipment |
wurde am... geliefert | was delivered on... |
von der Firma... in Dienst gestellt | put into Service by |
Als wir die Kiste öffneten | When we opened the box |
stellten wir fest | we found that |
beschädigt | damaged |
Beim Öffnen der Kisten sahen wir, dass | On opening the cases we saw that |
ein Posten... war | one item was |
von minderer Qualität | of inferior quality |
Als unsere Kunden die Container öffneten | When our customers opened the containers |
stellten sie fest, dass | they discovered that |
die Waren | the goods |
nicht dem Standard entsprechen | to be sub-standard |
Als wir die Artikel prüften | on examining the articles |
einige von ihnen waren fehlerhaft | some of them were imperfect |
Wahrscheinlich beruht dies auf der Tatsache, dass | This is probaly due to the fact that |
die Waren wurden schlecht verpackt | the goods were poorly packed |
Wir fügen... bei | We enclose... |
als Beweis | as proof |
Wir würden... begrüßen | We would welcome |
Ihre diesbezügliche Stellungnahme | your comments on this |
Bitte legen Sie uns die Vorkommnisse aus Ihrer Sicht dar. | Please let us have your version of events. |
Wir gehen davon aus, dass Sie Verständnis dafür haben, dass | We trust you understand that |
uns dies eine Menge Ärger verursacht hat | this has caused us a lot of trouble |
Wir haben keine andere Wahl als | We have no alternative but |
um vollständige Rückerstattung bitten | to request a complete refund |
Wir sind leider gezwungen | We are unfortunately obliged to |
die Zahlung zurückhalten | withhold payment |
bis geeigneter Ersatz geliefert wird | until suitable substitutes are provided |
gerichtliche Schritte einleiten | to take legal action |
Wir behalten uns das Recht vor | We reserve the right |
Sie für jegliche entstandenen Verluste haftbar zu machen | to hold you liable for any losses incurred |
falls die Angelegenheit nicht unverzüglich geregelt wird | if the matter is not settled without delay |
Wir schicken... zurück | We are returning |
unfrei | carriage forward |
Da wir für diese Güter keine Verwendung haben | Since we have no use for these goods |
sorgen sie bitte dafür, dass Sie sobald wie möglich abgeholt werden | please arrange to have them collected as soon as possible |
anderfalls sind wir gezwungen | otherwise we will be obliged |
auf Ihre Kosten und Gefahren zugehen lassen | to have them forwarded to you at your expense and risk |
Sollten Sie eine Besichtigung der Waren vornehmen wollen | Should you wish to examine the goods |
können Sie dies in unseren Geschäftsräumen von... bis... tun | our premises are open from... to... |
Wir müssen Sie deshalb bitten | We mus therefore ask you |
dies zu untersuchen | to look into this |
sobald wie möglich | as soon as possible |
Wir müssen darauf bestehen, dass | We must insist that |
Sie die Angelegenheit unverzüglich untersuchen | you investigate the matter immediately |
Angesichts des | In view of |
Schadensumfang | the extent of the damage |
wir müssen den gesamten Auftrag stornieren | we must cancel the entire order |
Sie bitten | request you to |
Rechnungsbetrag zurückerstatten | refund the invoice amount |
Bitte veranlassen Sie deshalb | We therefore wish you |
Ihr Vertreter unsere Geschäftsräume aufsucht | to have your agent visit our premises |
Wir werden eine Abnahme der Waren nur in Betracht ziehen, wenn | We will only consider keeping the goods if |
Sie uns einen Preisnachlass von... % gewähren | you grant us a... % reduction in price. |
Bitte klären Sie dies sofort | Please sort this out imediately |
Wir sind zuversichtlich, dass | We trust that |
Sie die Sache unverzüglich bearbeiten | you will deal the matter without delay |
Bericht des unabhängigen Gutachters | Independent Assessor's Report |
Bericht des Frachtspediteurs | Freight Forwarder's Report |
Konnossement | Bill of Lading |
Gutachterbericht | Survey Report |
Wir haben soeben Ihr Fax/Brief/Mail vom... erhalten | We have just received your fax/letter/mail of... |
bezüglich | regarding |
im Zusammenhang mit | in connection with |
Es tut uns Leid, dass | We are sorry that |
die Waren beschädigt angekommen sind | the goods arrived broken |
Wir bedauern zu erfahren, dass | We regret to learn that |
nicht erwartungsgemäß funtkioniert | not performing as expected |
Wir sind überrasch/ Wir bedauern (bedauern festzustellen), dass | We are suprised/ We regret (sorry to find) that |
Sie die falschen Güter erhalten haben | you received the wrong goods |
da wir seit vielen Jahren mit dieser LKW-Spedition zusammenarbeiten | as we have been dealing with this haulage company for many yers now |
keinen Grund zur Klage hatten | we have had no cause for complaint |
Wir werden sofort herausfinden, was passiert ist | We will find out what is been happening straight away |
Wir werden die Sache unverzüglich untersuchen. | We will look into this matter immediately/without delay. |
Wir untersuchen die Angelegenheit jetzt | We are looking into this matter |
der Frachtspediteur wurde bereits schon kontaktiert | the freight forwarder has been contacted |
Wir haben jetzt herausgefunden, dass | We have now discovered that |
der Schaden war das Ergebnis von... | the damage was a result of |
Was Sie über die Unzugänglichkeit sagen | From what you say about the imperfections |
scheint anzudeuten, dass | it sounds as if |
dieses Problem ist eine Ergebnis unkorrekter Lagerung | this Problem is the result of incorrect storage |
Wir bedauern den Fehler | We are sorry about what went wrong. |
Wir entschuldigen uns für jegliche Unannehmlichkeiten | We apologize for any inconvenience |
die Ihnen möglicherweise entstanden sind | this may have caused |
Wir bedauern sehr,d dass | We very much regret that |
Es wird nicht wieder vorkommen. | It won't happen again. |
Sie können sicher sein, dass | You may rest assured that |
dies nicht wieder vorkommen wird | it will not recur |
Dies kann nur passiert sein, nachdem die Waren unser Gebäude verließen. | This can only have happened after the goods left our premises. |
Wir sind daher in keiner Weise für diesen Schaden verantwortlich. | We are thus in no way responsible for this damage. |
Ein derartiger Schaden kann nur dadurch entstanden sein, dass | Such damage can only have been cause by |
die Waren wurden im Regen gelassen | the goods being left in the rain |
Wir können daher hierfür nicht verantwortlich gemacht werden. | We therefore cannot be Held responsible for this. |
Ein solcher Schaden kann nur durch unsachgemäße Behandlung verursacht worden sein. | Such damage can only have been caused by rough handling. |
Wir sind infolgedessen nicht in der Lage, in diesem Fall eine Haftung zu übernehmen. | We are consequently unable to accept liability in this case. |
Unsere Nachforschungen haben ergeben, dass | Our enquiries have shown that |
wir können nicht verantwortlich gemacht werden | we are not to blame |
so dass wir nicht in der Lage sind, Ihre Forderung zu akzeptieren | so we cannot accept your claim |
Da es sich um unseren Fehler handelt, sind wir bereit | Since it is our fault, we are prepared to |
die Kosten für die Reparatur von... zu übernehmen | cover the cost of repairing |
Angesichts der Tatsache, dass | In view of the fact that |
können Sie in keiner Weise für diesen Schaden verantwortlich gemacht werden | you are in no way to blame fo this defect |
wir sind bereit die Reparaturkosten zu bezahlen | we are willing to pay the repair costs |
Wir schlagen vor, dass | We suggest |
wir schicken Ihnen per Express eine Ersatzsendung | we send you a replacement consignment by express |
Die Waren werden auf jeden Fall bis... ankommen. | The goods will arrive by... |
Hiefür werden keine Zusatzgebühren berechnet. | There will be no extra charge for this. |
Wir schicken Ihnen einen Fachmann | We are sending an expert to |
Wir schicken Ihnen ein Team von Technikern um die Anlage zu testen. | We are sending a Team of technicians to test the unit. |
Bitte lassen Sie uns ihre Stellungnahme zu dieser Angelegenheit zukommen. | Please let us have your comments on this matter. |
soblad wie möglich | at your earliest convenience |
verspätet angekommen | arrived with a delay |
ausdrücklich bescheid gegeben | printed out |
Stück | unit |
Weihnachtsmarkt | Christmas sales |
auspacken | unpacking |
Ersatzlieferung | replacement |
schnelle Reaktion in der Sach | prompt settlement of this matter |
Mit freundlichen Grüßen | Yours sincerly |
Wir beziehen uns auf | We refer to |
entschädigen | compensate |
Unanehmlichkeit | inconvenience |
sonst | otherwise |
Wir werden uns einen neuen Lieferanten suchen | we will have to look for a new supplier |
Quer criar seus próprios Flashcards gratuitos com GoConqr? Saiba mais.