null
US
Entrar
Registre-se gratuitamente
Registre-se
Detectamos que o JavaScript não está habilitado no teu navegador. Habilite o Javascript para o funcionamento correto do nosso site. Por favor, leia os
Termos e Condições
para mais informações.
Próximo
Copiar e Editar
Você deve estar logado para concluir esta ação!
Inscreva-se gratuitamente
22708091
La traductología: lingüística y traductología
Descrição
Mapa Mental sobre La traductología: lingüística y traductología, criado por Nemesis World98 em 09-05-2020.
Sem etiquetas
traductología
traducción
Mapa Mental por
Nemesis World98
, atualizado more than 1 year ago
Mais
Menos
Criado por
Nemesis World98
mais de 4 anos atrás
17
0
0
Resumo de Recurso
La traductología: lingüística y traductología
Traducción
Saber Operativo
es una practica
transmición de un determinado mensaje a otro sin perder las caracteristicas de la lengua madre
Proceso con analizis mental
Traductología
Disciplina teoría
Analiza varias disciplinas
Lingüistica
Terminología
SociologÍa
Crítica Literaria
Filología
actividad interdisciplinar
Ámbito de Traductología
Estudios sobre la traducción
Estudios Téoricos
investigación
Estudios Descriptivos
Aporta datos
que se basan en los estudios teóricos
tratan el análisis de las realizaciones concretas de traducción en todos sus aspectos y variantes.
Esctudios Aplicativos
Critica de traducciones
Creación de herramientas de utilidad para la traducción
terminología
gramática
lexicografía
Didáctica
La traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras
La formación de traductores
El Objeto de Estudio
Desarrollo de estrategias --﹥ producto
Las nociones en una unidad de traducción
El conocimiento para resolver el problema (humor, ironia)
La variedad
Modalidades de traducción
El tipo textual
La función
La dimension Histórica
Investigaciones sobre la historia de la traducción
El estudio diacrónica: que observa la evolución de la lengua en el tiempo.
El estudio sincrónico: se orienta a un periodo determinado
Lenguaje y cultura
están vinculados en el proceso de comunicación y en las percepciones de los comunicadores.
Enfoques Teóricos
Estudios especificos
Analizan una variedad de traducción
subtitulación
interpretación
Analizan un problema en concreto
Estudios Lingüisticos
Tiene como objetivo el conocimiento teórico del lenguje y las lenguas
Aplicación de modelos procedentes de la lingüistica
Enfoques socioculturales
Los estudios en torno a la traducción son una práctica comunicativa y por lo tanto un tipo de comportamiento social.
¿Por qué se traduce? porque las lenguas y las culturas son diferentes
El traductor es un operador cultural
Enfoques psicolingüisticos
Analiza los comportamientos mentales del traductor
Enfoques filosófico- hermenéutico
Reflexiones
existe algo que va a poder desplazarse del texto fuente al texto meta
Quer criar seus próprios
Mapas Mentais
gratuitos
com a GoConqr?
Saiba mais
.
Semelhante
Alemán Básico
Diego Santos
Chino Mandarín Básico
Diego Santos
SÍNTESIS DE PROTEÍNAS
Juliangelly Beltran Guillot
Palabras en español de difícil traducción al inglés
Diego Santos
18 Palabras Intraducibles al Español
Diego Santos
Test de recursos ortotipográficos.
Alan Calamaco
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Olga Milena Rive
Definiciones Genética Molecular
Cruz López García
Características de un traductor y un intérprete
Anggie Palomino
Test Significados 1
JOWANI BELLO MELO
False Friends
Francisco Javier Ruiz Vieyte
Explore a Biblioteca