Created by Gaelle Bourgeois
almost 11 years ago
|
||
Question | Answer |
Wir haben Ihre Anfrage vom ... erhalten und bedanken uns für das Interesse, das Sie unseren Produkten entgegenbringen. | Nous avons bien reçu votre demande du… et vous remercions de l'intérêt que vous portez à nos produits. |
Wie besprochen senden wir Ihnen ... | Comme convenu, nous vous envoyons ... |
Im Anschluss an unser Telefongespräch freuen wir uns, Ihnen folgendes Angebot zu unterbreiten: … | Suite à notre conversation téléphonique, nous avons le plaisir de vous soumettre l'offre suivante: … |
Unsere Preise verstehen sich … | Nos prix s'entendent… |
ohne MwSt. | hors taxes (HT) |
mit MwSt. | toutes taxes comprises (TTC) |
Preisänderungen behalten wir uns vor. | sous réserve de modifications des prix |
Die Rechnung wird aufgrund der bei (Erhalt) der Bestellung geltenden Preise ausgestellt. | La facture sera établie sur la base des prix en vigueur au moment de (la réception de) la commande. |
Bei regelmäßigen Bestellungen können wir Ihnen einen Rabatt von 5% gewähren … | En cas de commandes régulières, nous pourrons vous accorder une remise de 5%… |
…für eine Bestellung über 5000,00 € | … pour toute commande de plus de 5000,00 € |
…bei einem Bestellwert von mehr als 5000,00 € | … si le montant de votre commande est supérieur à 5000,00 € |
Dieser Rabatt ist ab Ihrer 3. Bestellung wirksam. | Cette remise sera effective dès votre 3e commande. |
Für einen Probeauftrag gewähren wir einen Sonderrabatt von 5% auf unsere Katalogpreise. | Pour une commande d'essai, nous accordons une remise spéciale de 5% sur les prix de notre catalogue. |
Wir gewähren Ihnen eine Rückvergütung von 3%, wenn Ihr Umsatz am Ende des Geschäftsjahrs 10000,00 € übersteigt. | Nous vous accordons une ristourne de 3% si votre chiffre d'affaires dépasse 10000,00 € en fin d'exercice. |
Wir gewähren einen Händlerrabatt von 7% auf unsere Preisliste. | Nous accordons un avantage distributeurs de 7% sur nos prix courants. |
Die angegebenen Rabatte richten sich nach der Größe der Bestellung. | Les remises indiquées sont calculées en fonction du volume de la commande. |
einschließlich Verpackung | emballage compris |
Verpackung zu Ihren Lasten | emballage à votre charge |
zum Selbstkostenpreis | à prix coûtant |
frei Haus | franco domicile |
frachtfrei | franco de port |
Der Versand erfolgt per Post. | Le transport s'effectue par voie postale. |
Die Versicherung ist zu Ihren Lasten. | L'assurance est à votre charge. |
Unsere Artikel sind nach Eingang Ihrer Bestellung sofort lieferbar. | Nos articles sont disponibles dès réception de votre commande. |
Unsere Lieferzeit beträgt 2 Wochen nach Eingang Ihrer Bestellung | Nos délais de livraison sont de 15 jours après réception de votre commande |
Die genannte Lieferfrist wird für eine Bestellung bis zum … eingehalten. | Nous assurons la livraison dans les délais indiqués pour toute commande passée avant le… |
Lieferung innerhalb 14 Tagen | Livraison sous quinzaine |
Unsere Zahlungsbedingungen sind folgende: | Nos conditions de paiement sont les suivantes : |
Vorauszahlung / Vorkasse | paiement anticipé / par anticipation |
sofortige Barzahlung bei Auftragserteilung | paiement comptant à la commande |
per Nachnahme | contre remboursement |
Zahlung bei Erhalt der Ware | paiement à réception des marchandises |
Zahlung innerhalb 30 Tagen netto | paiement dans les 30 jours net |
Die Zahlung muss in 60 Tagen netto erfolgen. | Le paiement doit s'effectuer à 60 jours net. |
Der Gesamtbetrag ist innerhalb 60 Tagen netto zu begleichen. | Le montant total est à régler dans les 60 jours net. |
per Überweisung | par virement bancaire |
per Einzugsermächtigung / Einzugsverfahren | par prélèvement bancaire |
2% Skonto bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen | escompte de 2% pour paiement dans les 10 jours |
Zahlung innerhalb 45 Tagen nach Rechnungsdatum | paiement dans les 45 jours à compter de la date d'émission de la facture |
Zahlung innerhalb 45 Tagen zum Monatsende | paiement à 45 jours fin de mois |
Unser Angebot ist bis zum … gültig. | Notre offre est valable jusqu'au… |
Unser Angebot ist nur 5 Tage gültig. | Notre offre reste valable sous réserve de réponse dans les 5 jours. |
Solange der Vorrat reicht. | dans la limite des stocks disponibles |
Zwischenverkauf vorbehalten | sauf vente intermédiaire |
Wir hoffen, mit unserem Angebot Ihre Erwartungen zu erfüllen | Espérant que notre offre correspondra à vos attentes |
Wir hoffen, mit unserem Angebot Ihr Interesse zu wecken | Espérant que notre offre retiendra votre attention |
Wir hoffen, Sie mit unserem Angebot zufrieden zu stellen. | Espérant que notre offre vous donnera satisfaction,… |
In Erwartung Ihrer Bestellung … | Dans l'attente de votre commande… |
Wir hoffen, Sie bald zu unseren Kunden zählen zu dürfen … | Espérant vous compter bientôt parmi nos clients,… |
Wir werden Ihre Bestellung mit der größten Sorgfalt abwickeln. | Nous attacherons le plus grand soin au traitement de votre commande. |
Wir versichern Ihnen, dass Ihr Auftrag zu Ihrer vollen Zufriedenheit ausgeführt wird | Nous vous assurons que votre commande sera exécutée à votre entière satisfaction |
Wir versichern Ihnen, dass Ihr Auftrag mit der größten Sorgfalt ausgeführt wird. | Nous vous assurons que votre commande sera exécutée avec le plus grand soin. |
Erstellen Sie ein Benutzerkonto, um vom Händlerrabatt profitieren zu können | Veuillez créer un compte utilisateur afin de bénéficier de la remise accordée aux commerçants |
Es freut uns, Ihnen folgendes Angebot zu unterbreiten | Nous avons le plaisir de vous soumettre l'offre suivante |
Wir haben Ihr Angebot erhalten und bedanken uns dafür | Nous avons bien reçu votre offre et vous en remercions |
Want to create your own Flashcards for free with GoConqr? Learn more.