Zusammenfassung der Ressource
EL LENGUAJE JURÍDICO DEL SIGLO
XXI
- José Antonio González Salgado**
- La complejidad del lenguaje jurídico una queja universal
- INTRODUCCIÓN
- el estudio del tipo especial de lenguaje que se emplea en los documentos jurídicos y administrativos.
Esto persigue un objetivo claro: minimizar el hermetismo que tradicionalmente ha caracterizado a la
redacción jurídico-administrativa.
- se fija en 2 paradojas
- paradoja del objeto
- desajuste que se produce entre el lenguaje
empleado en los documentos
jurídico-administrativos
- paradoja del contenido
- procedimiento que emplean los juristas
para intentar conseguir la máxima
precisión lingüística
- LENGUAJE JURÍDICO Y LENGUAJE
ADMINISTRATIVO: UNA ACLARACIÓN
PRELIMINAR
- La frontera entre lenguaje jurídico y lenguaje
administrativo, como lenguajes de especialidad, no
está nada clara, En propiedad, las diferencias que
se pueden establecer entre lenguaje jurídico y
lenguaje administrativo afectan sólo al tipo de
documentos al que se aplican . Como las
diferencias entre todos esos tipos posibles de
lenguajes son mínimas no parece muy rentable,
para los estudios teóricos, continuar
manteniéndolos diferenciados
- EL INTERÉS POR LA MODERNIZACIÓN
DEL LENGUAJE JURÍDICO
- Según la opinión de Carles Duarte
Montserrat, en el lenguaje jurídico “es
recomendable evitar el uso de expresiones
que resulten de interpretación difícil,
especialmente cuando podemos decir lo
mismo de una forma más llana. Sin embargo,pedir a los
abogados que renuncien a ellas sería tanto
como aconsejar a otros profesionales que
se desprendan de la terminología propia de
sus especialidades
- LA FALSA PRECISIÓN COMO MÁXIMO
PROBLEMA DEL LENGUAJE JURÍDICO
- Los problemas del español jurídico no son muy
distintos de los problemas del lenguaje jurídico de
otros idiomasla abundante subordinación, los
grupos verbales especiales y el frecuente empleo
de la voz pasiva, entre otros fenómenos, son los
mayores responsables de las dificultades que
ocasionan los textos en los lectores.
- cuatro tipos de redacciones
frecuentes que deben ser evitadas:
- La redacción descuidada, que puede definirse como la que
atenta contra las normas ortográficas y gramaticales
- La redacción complicada, abusa de oraciones subordinadas, en las
que unas frases dependen de otras
- La redacción confusa, contiene demasiada terminología especializada
- La redacción pretenciosa, ofrece más información de la que demanda el lector
- EL ABUSO DE LA SUBORDINACIÓN
- Luis María Cazorla Prieto, «la arquitectura formal del lenguaje
jurídico suele tender a la desmesura y al alargamiento
superfluo y confundidor»en su afán por no quedarse nada en el
tintero y por dotar de precisión a todo lo que dicen, tienden a
construir párrafos extremadamente largos,El abuso en la
extensión de las frases es, además, fuente habitual de errores
gramaticales concretos, como las faltas de concordancia entre
los elementos de la oración y los anacolutos
- LAS REFERENCIAS INJUSTIFICADAS Y JURÍDICAMENTE PELIGROSAS AL MASCULINO Y AL FEMENINO
- Desde un punto de vista jurídico, más
preocupante que la desmesura en el empleo de
dobletes para aludir a los dos sexos,
- LA CONTINUA REFERENCIA A LO ANTERIOR
- El lenguaje jurídico, en su afán de precisión, recurre con extremado abuso a marcar el discurso actual
con referencias exactas a lo que ya ha aparecido en el texto. Algunas de estas redundancias
anafóricas
- LAS PALABRAS SUPUESTAMENTE PRECISAS
- En el lenguaje jurídico las palabras adquieren significados insospechados, por regla general porque se
confunde el significado de unas con la apariencia formal de otras
- CONCLUSIONES
- La única vía para solucionar los problemas del lenguaje jurídico (para modernizarlo y acercarlo al
ciudadano) es, pues, la formación, entendida en doble sentido: formación lingüística del abogado,
para que sus textos sean más comprensibles y elegantes; y formación jurídica del ciudadano