O ACARAJÉ DO SÉCULO XXI: ANÁLISE DAS RESSIGNIFICAÇÕES SOFRIDAS PELO QUITUTE

Beschreibung

Uma sistematização da história do acarajé.
Carlos André Bar
Mindmap von Carlos André Bar, aktualisiert more than 1 year ago
Carlos André Bar
Erstellt von Carlos André Bar vor mehr als 9 Jahre
23
0

Zusammenfassung der Ressource

O ACARAJÉ DO SÉCULO XXI: ANÁLISE DAS RESSIGNIFICAÇÕES SOFRIDAS PELO QUITUTE
  1. Acarajé - Akará Jé = comer bola de fogo
    1. Técnicas de preparo do bolinho trazidas pelos negros(as) escravizados(as) africanos(as)
      1. Simbologia religiosa - ligação com o culto aos orixás
        1. Neopentecostalismo
          1. Embate religioso, tentativa de supressão das religiões de matriz africana
            1. Apropriação e ressignificação
              1. Bolinho de Jesus, acarajé do senhor
          2. Otimização do tempo / praticidade / comodidade
            1. Ressignificação
              1. Comercialização do acarajé por restaurantes, delicatessens e fast foods; acarajé congejado, etc
          3. Ganhadeiras
            1. Os ganhos permitiam, muitas vezes, a compra da alforria
              1. Baianas de acarajé contemporâneas
                1. Baianas de acarajé tornam-se parte do cenário estético-visual de Salvador
                  1. Reconhecimentos dados às Baianas de acarajé pelo IPHAN e IPAC
        Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

        ähnlicher Inhalt

        Apropriação Indébita Previdenciária - 168-A CP
        Eduardo A Medeiros
        Urlaub und Reisen
        JohannesK
        Lern-Fitness-Test aus der Bestnote
        Studienstrategie
        Financial Accounting
        zok42.com
        Englisch Lernwortschatz A1-C1 Teil 2
        Chiara Braun
        PuKW - GESKO WERB
        Elisa Kosch
        Vetie Radiologie VL WS 11/12
        Cedric-Bo Lüpkemann
        Vetie Virologie 2013
        Isabelle K.
        Vetie Viro 2012
        Alena Gesing
        POLKO 1-8 Politische Kommunikation Übungsfragen
        Lidia Pv
        Vetie Repro 2017
        Mascha K.