POLÍTICA DE PROTECCIÓN A
LADIVERSIDAD ETNOLINGÜÍSTICA
El Ministerio de Cultura se responsabiliza de una nueva misión: crear y
desarrollar una política de protección de las lenguas de los grupos étnicos
presentes en el territorio colombiano.
La necesidad de esta política nace pues en el cruce de dos
políticas fundamentales del Ministerio: • La política de
valoración de la diversidad cultural de Colombia. • La
política de rescate de su patrimonio.
La importancia del tema de la diversidad lingüística nace de
la conciencia de una amenaza: la de la uniformización de las
mentalidades, y del reconocimiento de una injusticia: la que
han sufrido históricamente los grupos étnicos
Se hablan en Colombia 68
lenguas de grupos étnicos.
Esta política se centra en las lenguas de grupos étnicos que
llamamos comúnmente “lenguas nativas”.
En Colombia hay tres tipos de lenguas nativas:
1. Las lenguas criollas
habladas en el territorio
nacional por agrupaciones
étnicas de
afrodescendientes. Son dos:
El palenquero hablado en
las comunidades
palenqueras presentes en
San Basilio de Palenque,
Barranquilla y Cartagena
que totalizan 7.998
personas El inglés isleño o
criol sanandresano hablado
por las comunidades
raizales del archipiélago de
San Andrés, Providencia y
Santa Catalina que en 2005
totalizaban 23.396 personas
2. La lengua romaní y sus variantes, habladas por las
comunidades rom o gitanas El romaní actual es el desarrollo de
una lengua antigua perteneciente a las lenguas indo-europeas y
pariente del sánscrito de la India.
La cultura rom tiene un fuerte componente de nomadismo y sus
colectivos (kumpánias) están presentes en distintas zonas del
país (Norte de Santander, Girón, Barranquilla, Bogotá, Medellín,
entre otras regiones).
3. Las lenguas
indo-americanas
o indígenas son
las lenguas de los
pueblos
indígenas,
habitantes
autóctonos de
estos territorios
antes de la
llegada de los
europeos. La
población
indígena de
Colombia está
presente en
todos los
departamentos
que tiene el
Estado.
¿CUÁL ES LA SITUACIÓN DE LAS
LENGUAS NATIVAS EN COLOMBIA?
Dar con un diagnostico en cuanto las 68 lenguas es complejo,
pues varia y depende de muchos factores como las
condiciones demográficas, geográficas, culturales, sociales y
políticas. Es por ello que se está organizando en todo el país
un gran diagnostico socio lingüístico para conocer el estado
de la vitalidad de las lenguas.
De manera panorámica y en espera de los resultados
precisos del gran diagnóstico sociolingüístico que se ha
empezado a organizar en todo el país, sabemos que:
• Cinco lenguas están casi extintas pues ya quedan muy
pocos hablantes. Éstas son las lenguas: tinigua (1
hablante?), nonuya (3 hablantes), carijona (más o menos
30 hablantes pasivos), totoró (4 hablantes activos, 50
hablantes pasivos), pisamira (más o menos 25 hablantes).
• Por lo menos otras 19
lenguas están en serio peligro.
Éstas son: achagua, hitnü,
andoke, bora y miraña,
ocaina, cocama, nukak,
yuhup, siona, coreguaje,
sáliba, cofán, muinane,
cabiyarí, guayabero, ette o
chimila, kamëntsá, criollo de
San Basilio de Palenque.
• Al otro extremo, muchas lenguas tienen una buena vitalidad
y se transmiten a las nuevas generaciones pero hay señales
de peligro y se debe construir su sostenibilidad. Entre éstas
están las lenguas: wayúnaiki, kogui, arhuaco, wiwa, tule o
cuna, barí, uwa, sikuani, curripaco, puinave, cubeo, tucano,
wounan, embera, ingano, criol de San Andrés y Providencia.
• Entre el gran peligro y la buena salud relativa de
estas últimas, la mayoría de las otras lenguas está en
una situación de equilibrio inestable y su suerte se va
a definir en los veinte o treinta años que vienen. Entre
éstas están las siguientes: uitoto, ticuna, yukuna,
yukpa, muchas lenguas del Vaupés, piapoco, cuiba,
etc.
DESARROLLO ACADÉMICO
En las décadas de los ochenta y noventa se
formó un buen número de lingüistas
colombianos, algunos indígenas, especialistas en
lenguas indígenas y criollas y se logró una
aceptable producción de trabajos científicos
DESARROLLO SOCIAL
Gracias a la consolidación de organizaciones
indígenas se dio espacio para la producción
de material de alfabetización, propuestas
relativas al uso de la lengua en los
tribunales, ensayos modernizados y también
se produjeron programas radiales con
relación a su lengua.
OBJETIVO GENERAL
DE LA POLÍTICA DE
LENGUAS NATIVAS
Crear condiciones favorables: A la
conservación del uso de las lenguas nativas
en sus múltiples ámbitos tradicionales, a la
ampliación de este uso a ámbitos modernos,
al manejo de un bilingüismo equilibrado
entre el castellano y las lenguas nativas que
garanticen la protección de los derechos
lingüísticos de los hablantes de lenguas
nativas