Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras

Description

Mind Map on Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras, created by Juanse Arciniegas on 15/07/2019.
Juanse Arciniegas
Mind Map by Juanse Arciniegas, updated more than 1 year ago
Juanse Arciniegas
Created by Juanse Arciniegas over 5 years ago
2
0

Resource summary

Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras
  1. La lengua materna y su importancia en el aprendizaje de las lenguas extranjeras
    1. La lengua materna
      1. La lengua que se aprende de la madre., La lengua que se aprende en primer lugar, La lengua más fuerte en cualquier momento de la vida, La lengua materna de la zona o del país, La lengua más usada por una persona., La lengua hacia la cual una persona siente más afecto o tiene una actitud más positiva
        1. Área de interferencia: Entre mayor sea la distancia entre la lengua nativa y la lengua meta, mayores son las dificultades en el proceso de aprendizaje para un estudiante
          1. Análisis contrastivo: Entre más se parezcan las estructuras lingüísticas de la lengua materna y de la lengua meta más fácil será la adquisición de ésta (transferencia positiva), así como las diferencias entre ambas constituirán las áreas de mayor dificultad y donde se cometan en mayor medida los posibles errores (transferencia negativa, interferencia).
            1. Cosas parecidas de la lengua materna dentro de la lengua extranjera resultarán más fáciles de aprender para el estudiante
              1. Según Chomsky: "l los niños deben estar dotados de una habilidad innata sumamente sofisticada para aprender una lengua, algo así como un dispositivo de adquisición de lenguas"
              2. Cosas diferentes de la lengua materna respecto a la lengua extranjera, le resultarán un mayor esfuerzo, compromiso y mayor dificultad para aprender estos cnceptos.
          2. Fundamentación teórica de la enseñanza de segundas lenguas
            1. Linguística aplicada
              1. Estudiar las lenguas (Inglés, Francés y Español)
                1. Resolver situaciones y obstáculos teóricos y prácticos enlazados con el uso de las lenguas en el diario vivir, dentro de un entorno o comunidad linguística diferente a la materna (propia)
                2. Es una disciplina que se enfoca en el lenguaje (gramática, ortografía, fonética, pragmática) y su uso en el mundo real; al igual que entiende el comportamiento del lenguaje en los diferentes ámbitos
                  1. Adquisición de segunda lengua
                    1. Cobró relevancia e importancia y además se desarrolló a partir de la segunda mitad del siglo XX y a finales de este en España
                      1. Anteriormente las lenguas eran aprendidas por gusto, fascinación por aprender nuevas maneras para comunicarse con las personas que eran de diferentes países y por lo tanto diferente idioma, en la mayoría de los casos.
                        1. En los últimos tiempos el desarrollo de la aldea global, generó un impulso u obligación en cuanto al estudio y aprendizaje de los idiomas, con el objetivo de aumentar los conocimientos, una mejor educación, mejores ofertas laborales o tener mejor acceso a una mayor cantidad de información
                          1. A partir del Siglo XVII se creo un método llamado gramática-traducción que se usaba para la enseñanza y aprendizaje de una segunda lengua, que se enfocaba principalmente en el idioma Latín; lengua que se aprendía a través de la traducción de textos, el análisis de su gramática, y retórica (disciplina que se encarga de estudiar las reglas, principios enfocados con el uso del lenguaje, el habla, la escritura; cuyo objetivo es convencer, persuadir y comunicar a los espectadores o receptores con argumentos) por medio de la memorización
                            1. Malas calificaciones y resultados por parte de los estudiantes que aprendian inglés por medio del método gramática-traducción, donde se determino que las personas que usaban este método tenían muy buena gramática, muy buen conocimiento, pero una nula capacidad para expresar y comunicarse
                              1. Método directo es el que se suprimía la traducción y donde todo lo relacionado con la escritura pasaba a un segundo plano, para por fin darle relevancia e importancia a la comunicación y expresividad oral

                      Media attachments

                      Show full summary Hide full summary

                      Similar

                      Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras
                      mateo torres obando
                      Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras
                      Lucia Erazo Muñoz
                      Maths Quiz
                      Andrea Leyden
                      Chemical Symbols
                      Keera
                      Life in Germany
                      Ben C
                      Romeo and Juliet: Key Points
                      mbennett
                      Evolution
                      rebeccachelsea
                      GCSE Computing: Hardware
                      Yasmin F
                      GCSE Biology - Homeostasis and Classification Flashcards
                      Beth Coiley
                      Physics 2
                      Peter Hoskins
                      Cell Physiology and General Physiology of Excitable Tissues- Physiology PMU 2nd Year
                      Med Student