A interlíngua da tradução

Descrição

Um fator de risco?
Wesley Sousa
FlashCards por Wesley Sousa, atualizado more than 1 year ago
Wesley Sousa
Criado por Wesley Sousa mais de 9 anos atrás
14
1

Resumo de Recurso

Questão Responda
A interlíngua da tradução Um fator de risco? Francis Henrik Aubert *Perturbações do idioma vernáculo; *Riscos para a própria identidade cultural.
Constatações relevantes: *A influência marcante do inglês; *A ausência de uma política explícita de promoção dos vernáculos. Influências na Língua Portuguesa: *Língua Inglesa; *Língua Francesa; *Língua Castelhana.
Língua Portuguesa como idioma invasor
>>Interlíngua<< Formas linguísticas que portam marcas de interação ocorrida.
<<Léxico>> Termos ancorados razoavelmente no português brasileiro: "procurador de fato" - attorney-in-fact
<<Lato Sensu>> <<Situation Comedies>>
<<Hipotética "Fidelidade">> "Escola média" (Versão) Secondary school <<Nunca>> Senior High School
Língua/ Cultura-fonte Língua/ Cultura-alvo
Problematização falsa? Interlíngua *assimilação ou abandono
Thank you! Danke! ¡Gracias! Merci!

Semelhante

verbos irregulares
santosfilipe123
Sociologia - Origem
Malu Miralha
Calendário de Estudos ENEM 2014
Alessandra S.
Poder Constituinte
Jay Benedicto
Phrasal Verbs - Inglês #10
Eduardo .
Simulado Matemática
Marina Faria
Períodos literários brasileiros
GoConqr suporte .
Revolução francesa - Império Napoleônico
Robson Bueno
Pronomes
anginhayme
A Era Vargas (1930-45)
Alice Sousa
Redação Oficial
Lavs Agah